.

Kuala Lumpur Experimental Film and Video Festival (KLEX)
23. - 27. November 2011
November 23rd - 27th, 2011

Zu Gast beim KLEX 2011 | Visit at KLEX 2011
[ In cooperation with the Goethe-Institut Kuala Lumpur,
supported by Braunschweig University of Art (HBK) and
AG-Kurzfilm (German Short Film Association) ]



Programm 3 | program 3
Aktuelle Arbeiten von Studierenden der HBK-Filmklasse | Recent Works from Students of the HBK Film Class | FILMKLASSE BRAUNSCHWEIG

[ 42 min | 2011 | 7 films ]
(curated by Michael Brynntrup)
Within a German-Malaysian Students Program (Open to the public)
Wed, 23 Nov, 2011, 2:30pm - Faculty of Creative Multimedia (FCM), Multimedia University (MMU)



Jedes Jahr zum Rundgang der HBK präsentieren die Studierenden der Filmklasse ihre neuen Arbeiten. Neben einem zweistündigen Filmprogramm werden auch noch Fotoarbeiten, Klang- und Video-Installationen gezeigt. Das hier vorgestellte Programm umfasst einen Teil der Single-screen-Arbeiten aus dem Studienjahr 2010/11. In den FilmVideos kommen alle Techniken zum Einsatz, die die Filmklasse zu bieten hat: von handentwickeltem 16mm-Film bis hin zu computergenerierten 'Signalen'. Die Studierenden entscheiden frei über die Wahl ihrer künstlerischen Mittel. Ausschlaggebend ist immer die persönliche Weltsicht, die subjektive Vorstellungskraft und Kreativität. So entstehen höchst unterschiedliche Bildwelten: neben formal-abstrakten auch dokumentarisch-fokussierte oder poetisch-intime Arbeiten. Immer aber liegt das Augenmerk und Interesse der Autoren darin, von sich selbst als Individuum und ihrem persönlichen Blick auf die Welt zu berichten. (MB)
Every year at the HBK Open House, the students of the Film Class present their new works. In addition to a two-hour film program, they also exhibit photo works, sound installations and video installations. The program presented here includes some of the single-channel works from the academic year 2010/11. These film/videos feature all the technical possibilities that are available to the Film Class: from hand-developed 16mm film to computer-generated “signals”. The students are free to choose their own artistic tools. The crucial factor is always the student’s personal worldview, creativity and power of imagination. This has resulted in very diverse visual worlds: besides formal/abstract works, there are also documentary ones and poetic/intimate ones. However, the focus and interest of each auteur is to report on the self as an individual, and on one’s personal view of the world. (MB)
Martina Gromadzki
Mondschein
Moonlight
6:40 min | 2011 | HDV (16:9) | col | sound (stereo)

Mondschein. Innere Unruhe, Angst, Freude, Melancholie... aufdringliche und quälende Gedanken nehmen reale und irreale Formen an...
Aus dem ursprünglichen Material, wie einfache Filmaufnahmen, überarbeitetete Text- und Beatteile eines Discosongs und eigene Musikkompositionen entstand durch intensive Weiterverarbeitung, Zusammenstellung und Abstimmung eine für meine Empfindung in sich stimmige Gesamtheit.
Moonlight. Anxiety, Fear, Joy, Melancholy... importunate and haunting thoughts take on real and unreal shapes...
Out of the original material such as simple shoots, revised text- and beatparts of a discosong and own music compositions, became by intensive processing, assembly and adjustment an for my feeling harmonious entity.
Martina Gromadzki, *1990, student in the filmclass since 2010.
Mira Amadea & Jaime Vasconcelos
An Interview with João Tratae
An Interview with João Tratae
6:16 min | 2011 | DV (4:3) | sw | sound (english, english subtitled)

Das Leben des portugiesische Künstlers João Tratae ist sehr bescheiden. Er lebt für die Kunst und von der Kunst. Tratae spricht über den Sinn seiner Kunst und seines künstlerischen Lebens. Das Interview gibt Einblick in die Sinnlichkeit seiner Werke. Es stellt die existenzielle Frage nach der Einheit von Kunst und Leben.
The life of the portuguese artist João Tratae is very humble . He lives for the Art and from the Art. Tratae speaks about the meaning of his art and his artistic life. The interview gives an insight to his modest work. He puts in question the union between life and art.
Mira Amadea (Breuer), *1987, student in the filmclass since 2008. [ www.miraamadea.de ]
Meike Redeker
MantraSkulptur
MantraSculpture
5:44 min | 2011 | DV (16mm) | col | silent

In meinem Umfeld finde ich viele Wiederholungen. Ich benutze die Wiederholungen filmisch. Ein Zeitraum entsteht aus Gegenständen, die eigentlich zeitgleich nebeneinander existieren. Durch verschiedene analoge Techniken werden die Dinge auf 16mm-Film abgedruckt. Das Ursprüngliche tritt in den Hintergrund und wird gleichzeitig intensiv spürbar, zu neuem Leben erweckt. Schwärme erzeugen ein Flirren. - Ich baue Bilder, ich baue Zeit, ich baue einen Film.
In my environment I find a lot of repitition. I use the repitition filmically. Objects, that exist in the same moment, are used to produce time. Repetitions in which swarm-like formations create glistening new worlds. What is printed on film cannot be caught precisely by one's eyes. What is printed on film is sensed. - I sculpt images, I sculpt time, I sculpt a film.
Meike Redeker, *1983, student in the filmclass since 2010.
Erik Pauhrizi
Temple[of]hope
Temple[of]hope
4:00 min | 2011 | HDV (16:9) | col | sound (indonesian, english subtitled)

Ich denke, dass mein Leben manchmal eine völlige IIlusion war. Ich habe auf verschiedenen Kontinenten, in verschiedenen Ländern gelebt. Allein und doch nie allein. Aber wie lebt man eine Beziehung, die aus zwei ganz unterschiedlichen Geschichten besteht? Was ist Realität und wie handeln wir aus, was Fakten sind und was unsere subjektive Perspektive?
Meine Frau und ich treffen uns in Berlin auf dem Tempelhofer Flughafen. Wir experimentieren. Sie und ihr Körper, ich und meine Kamera. Annäherung und Abgrenzung zugleich.
Der Film besteht aus zwei nebeneinanderlaufenden Bildern, die auch meine Zerrissenheit zum Ausdruck bringen. Noch ist aus beiden Geschichten nicht Eine geworden. Angst, Lust, Traum, Tod. Alle existentiellen Fragen stehen im Raum und zwischen uns. Doch die Fragen von gestern können die Hoffnung von heute und die Wirklichkeit von morgen werden. Und die Erlösung liegt manchmal dort, wo wir sie am wenigsten erwarten.
I think my life sometimes felt like a complete illusion. We lived in different continents, different country, separated thousand miles apart. Alone, but never alone. How does one live a relationship together with two different reality? What is then become of our realm? How do we act on this strange frame of reference? My spouse and I decided to take on an experiment. Upon meeting each other in the airport in Tempelhof, Berlin, we take on convergences and distinctness, together but never together. The film renders two side-scrolling images that brings upon schism. Our fear, desire, dreams and death is of yesterdays issue, the hope of today and tommorow's reality. And redemption is found where we least expect them...
Erik Pauhrizi, *1981, student in the filmclass since 2009. [ www.erikapauhrizi.com ]
Enrico Viets
Die Runde Null
About Zero
7:48 min | 2011 | HDV (16:9) | col | sound (german, english subtitled)

Wie oft passt die Null in die Eins? Einmal, keinmal oder unendlich mal? Im Film finden wir bei der Suche nach der Null das ein oder andere Symbol- oder Zahlenspiel, schliesslich ist die Null auch Symbol und wird somit in manchen Facetten vor dem Betrachter reflektiert, - auf der Leinwand. Im Glücksspiel scheinen manchmal die geistig-logischen Gesetze außer Kraft zu treten, zum Beispiel wenn jemand 10 mal hintereinander einen Pasch würfelt; im FIlm sind die Bilder mit den Slotmachines eine Abstraktion dessen.
How much does zero fit into one? At a time, not once or endless times? In this film, while we are watching for zero, we find some other plays with symbols or numbers, after all zero is also a symbol and is therefore present in many facets, -reflected on screen. Sometimes the gambling laws seem to suspend, from the mentally logical standpoint, for example if someone rolls 10 doubles in a row, in the film the pictures are abstractions of this behaviour.
Enrico Viets, *1984, student in the filmclass since 2008.
cylixe
Nereïd
Nereïd
4:54 min | 2011 | HD (16:9) | col | sound (german, english subtitled)

In "Nereïd" wird über die dem Tod immanente Unausweichlichkeit und Einsamkeit reflektiert. Der Zwang zum Sterben wird durch einen Brief einer nicht näher bestimmten, bürokratischen Instanz repräsentiert. Die See dient als Raum des Rückzugs und droht gleichzeitig mit Verderben. Diese Umstände reißen die Hauptperson von einer Badewanne aus hin zu dem Ort in dem alles Leben begann und ihres endet.
"Nereïd" reflects on the immanent inevitability and isolation of death. The obligation of dying is represented by a letter written by a bureaucratic instance that isn't closer determinated. The sea serves as area of retreat, while at the same time being a threat of perdition. These circumstances tear the protagonist of the film from her bath tub to the place where all life began and hers might end.
cylixe (Stef Füldner), *1985, student in the filmclass since 2007. [ www.cylixe.net ]
Lukas Hofmann
Bohemian X - Energy
Bohemian X - Energy
6:48 min | 2011 | HD (16:9) | col | sound (german, english subtitled)

Bohemian X wird eine Reihe von Videos, in denen alternative und subkulturelle Persönlichkeiten, Gruppen, Gedanken und Stimmungen dargestellt und collagiert werden. Ob frei-liebender Hippie, Öko-Extremist, Straßen-Musiker, Lebenskünstler, weltenbummelnder Zigeuner oder Esotherik-Hexe – "Bohemische" Bewegungen sind ein zunehmend wachsender Mainstream für sich, ein gesellschaftlicher Wandel am Puls der Zeit, der konservative Strukturen durcheinander bringt und neu gestaltet.
Das erste Video reißt energetische Prozesse, Spannung und Entspannung, Materielles wie Geistig-Feinstoffliches an, wobei ein Schwerpunkt auf eine teils farbenfrohe-dynamische, teils auf eine vernebelt-düstere Stimmung gesetzt ist. Außerdem ist das Video ein inszeniertes Portrait einer von Drogen und philosophischer Schwärmerei geprägten Abend-Kultur.
"Bohemian X - Energy" is a portrait of me and friends of mine, trying to grasp different concepts of unseen energy, partly philosophical-dreamful, partly in spirit of drugs and psychedelic confusion. It is the very first video of a set, made in 2011, dealing with different topics (like art in general, evolution of humanity and ones path), each in a similar atmosphere.
Lukas Hofmann, *1986, student in the filmclass since 2010.